Том 11. Меня прислал Чарли [ Меня прислал Чарли. Близорукая русалка. Пираты из Гонконга. Убийственный кайф] - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они вылетели из одного и того же револьвера.
— Ты уверен?
Винтерс кивнул и взял в руки пулю, ту, что из квартиры Бакстера.
— Она один к одному с той, убившей Фишера! Сейчас я еще раз сличу ее с пулей из квартиры Бакстера.
Он повозился с пулями, заменил одну на другую и снова прильнул к окулярам. Потом поднял голову.
— Взгляни сам!
Я подошел и посмотрел в линзы. Изображение было раздельное. Вверху была видна пуля из моего матраса, внизу — из стены Джо Бакстера. Стало очевидным, что борозды и царапины, возникшие после прохождения по стволу револьвера, были идентичны на обеих. Я выпрямился и кивнул.
— Если бы мы теперь могли раздобыть еще и револьвер! — пробормотал Винтерс.
Я расстегнул куртку и вытащил пушку 45-го калибра, которую коротышка оставил на полу моей квартиры.
— Милости просим!
Он протянул руку, но я отвел револьвер в сторону.
— При одном условии. Я сам расскажу об этом Дину.
Он нахмурился.
— А ты ничего не выкинешь?
— Ты ведь хорошо меня знаешь, Ленни. Разве я могу что-нибудь выкинуть?
— Разумеется, я тебя знаю. Потому и спрашиваю.
— Послушай, Ленни, — сказал я ему. — Парень, который стрелял из этой пушки, пытался размазать меня по всей спальне. Ты считаешь, что я способен покрывать такого типа?
Переварив сказанное, он пожал плечами.
— Вероятно, я сошел с ума. Но я сделаю это. Только у меня тоже есть условие. Если ты в течение двадцати четырех часов не поставишь лейтенанта в известность, я это сделаю сам.
Я согласно кивнул:
— Заметано!
В десять часов в Детективном агентстве Крамера царила такая же радостная атмосфера, как в похоронном бюро на исходе зимы, во время которой была зафиксирована самая низкая смертность.
Двустворчатые вращающиеся двери захлопнулись за моей спиной, и я направился к столу Пэт. При виде меня она старательно натянула на колени юбку. Это был единственный признак того, что она меня узнала.
— Кто умер? — спросил я.
— Мне не хотелось бы этого говорить, — бесстрастно произнесла она. — Но на вашем месте я не стала бы покупать сейчас новый костюм. Не думаю, что вы успеете его надеть… Мистер Крамер разговаривал с комиссаром полиции. Точнее — комиссар полиции разговаривал с мистером Крамером.
— И все в один день, — сказал я. — Пожалуй, сегодня мне не стоит встречаться с мистером Крамером. Я просто выскользну на улицу и помчусь отсюда без оглядки!
— Слишком поздно, — предостерегла она. — Пять минут назад я получила строгое указание: проводить вас к шефу, как только вы появитесь, а затем игнорировать любые крики, раздающиеся из кабинета мистера Крамера, — они могут исходить только от вас… Как идут дела с номером Маггса?
— Эта затея провалилась. Мне сказали, что, если бы у меня было достаточно ума, чтобы петь дуэтом с шимпанзе, я не стал бы работать в таком месте.
— Вы заходите, заходите, Макс Ройял! — кивнула Пэт в сторону святилища. — Труба, труба зовет!.. Вам нужно идти, а мне придется остаться, чтобы потом вымести осколки.
Я вошел в кабинет Крамера задом наперед, подумав, что если войду нормально, то увижу его лицо, а это зрелище вконец лишит меня мужества.
Я закрыл за собой дверь и остановился, разглядывая ее.
— Ты! — Голос Крамера был глух от волнения. — Почему ты стремишься погубить меня, Макс? Скажи?!
— Я всего лишь туповатый служащий… — Я замялся. — Который пытается делать свою работу и…
— Что туповатый — это верно. Слабоумный — это определение тоже годится. Ты задираешь Миллхаунда, и он уже пожаловался комиссару. Не довольствуясь этим, ты силой врываешься в квартиру одного из его ведущих актеров и терроризируешь его. Что ты собираешься делать дальше? Поджечь здание «Юнайтед уорлд»?
— Оно не загорится, — грустно вздохнул я. — Оно почти целиком из алюминия.
— Какое счастье! — прохрипел шеф. — Ты губишь мою жизнь, Ройял! Понимаешь ли ты это? Вчера я разыграл девять лунок и сделал восемнадцать ударов сверх нормы. У меня не хватило духу разыграть остальные девять!
Я набрался мужества и повернулся наконец к нему.
— Расскажите мне что-нибудь об Амосе Хэкете, — попросил я.
— Ну уж нет! — завопил он. — Только не говори мне, что следующим будет Хэкет! Сначала Миллхаунд, потом Джордан, а теперь еще и Хэкет! Поначалу я думал, что ты стремишься просто разорить меня! Но теперь вижу, что этого тебе будет недостаточно — тебе нужно, чтобы я еще и в тюрьму загремел!
— Вы хотели рассказать мне что-то о Хэкете? — с надеждой переспросил я.
— Ну ладно! — безнадежно произнес он. — И вообще, зачем мне свобода? К чему мне платежеспособность? И кому нужен этот гольф?
— Что за человек этот Хэкет? — не обращая внимания на его стенания, терпеливо и настойчиво задавал я свой вопрос.
— Когда Амос Хэкет идет по улице, на улице становится темно, — наконец внял он моим мольбам. — Когда Амос Хэкет участвует в сделке, эта сделка автоматически начинает вонять! У него есть кое-какие политические связи и множество друзей в самых неподобающих местах — включая джентльмена по имени Сайрус К. Миллхаунд. Ты это хотел узнать от меня? Да?
— Спасибо, Пол, — искренне поблагодарил я.
— Если позволишь, я побеспокою тебя, Макс, еще немного, — подчеркнуто вежливо сказал он. — Как продвигаются дела с розыском Джо Бакстера?
— Продвигаются, — неопределенно ответил я.
— Это мне известно! — проворчал он. — Но в каком направлении? Назад, как я понимаю?
Я сделал вид, что обиделся.
— Я рискую за вас своей головой, и вот какую благодарность за это получаю!
— Ты никогда в своей жизни не рисковал головой, Макс Ройял!
— Ну… вы правы, может быть и нет. Но кто-то решил, что вчера ночью мне как раз пришло время это сделать!
Он нахмурился.
— Что же случилось вчера ночью?
— Кто-то забрался ко мне в квартиру и попытался меня убить! — весьма театрально объявил я.
Он поморщился.
— Никогда не нужно есть перед сном. Из-за этого тебя и мучают кошмары!
— Вот как? У этого кошмара оказался с собой револьвер! — сообщил я. — И из этого револьвера вылетела пуля, которая едва не погрузила меня в мой последний и самый долгий сон!
— Ты это серьезно, Макс?
— Я пытаюсь вам объяснить, а вы… не желаете слушать! — вздохнул я.
— Кто это был? — резко спросил он: — Ты видел его лицо?
— Нет, — помотал я головой. — Он не позволил мне увидеть себя крупным планом. Но тем не менее я постараюсь его найти!
— Я думаю, это тебе поможет!
Он оскалил зубы и бросил через стол утреннюю газету.
Я взял ее и просмотрел. На первой странице была фотография Джо Бакстера в армейской форме, а внизу — заголовок: «Видели ли вы этого человека? Он разыскивается полицией для допроса».
Быстро же Сэм Дин нашел фотографию! В этом деле все действовали быстро — кроме, естественно, меня. Видимо, из-за того, что все остальные знали, в каком направлении необходимо двигаться.
— Сегодня утром со мной беседовал лейтенант Дин, — сообщил Крамер. — И комиссар тоже. Они уже проработали все версии. Джо Бакстер убил Фишера. Очень просто — так-то вот!
— Но какие у них есть доказательства?
— Эта девушка, которую убили прошлой ночью, Дора… Ее застрелили из револьвера 45-го калибра. Ты знал об этом?
— Догадывался. И что же из этого следует?
Крамер сердито посмотрел на меня.
— Что значит «и что же»? Фишер был убит из такого же оружия. Кто-то стрелял и в тебя из такого же оружия. — Он наклонился вперед и понизил голос: — Неужели ты не можешь сложить два и два? Бакстер служил в армии и был инструктором по стрелковому оружию в Форт-Беннинге. Ты знаешь, какими револьверами пользуются в армии, Ройял?
— Итак, револьвер был 45-го калибра. Итак, Бакстер служил в армии. Как, кстати, и несколько миллионов других парней и, между прочим, девушек, — сказал я. — Просто к сведению — у того типа, который хотел меня убить сегодня утром, тоже был такой револьвер. В этом деле кишмя кишат пули 45-го калибра. И все они идентичны.
— Но… — с жаром начал было Крамер.
— Но — ничего! У Сэма Дина нет оснований заявлять, что стрелял Джо Бакстер. И он это понимает. А поскольку жена Бакстера — наш клиент, вам, полагаю, тоже следовало бы это понять.
— Я не суд присяжных! — взорвался Крамер. — Я просто говорю тебе, как рассуждает полиция!
— Спасибо, — поблагодарил я. — Но вот еще кое-что об этом Хэкете… Как вы думаете, может существовать какая-то связь между ним и Миллхаундом?
— Никогда ни о чем подобном не слышал.
— А вы слышали когда-нибудь о маленьком типчике по имени Пэйн?
— Известном еще и под именем Ройял? — неудачно сострил он. — Разумеется, я слышал о Пэйне — это бывший громила, наемный убийца, который работает на Хэкета. И я не вполне уверен в том, что он бывший!